Tag Archives: русско английский перевод

Новый онлайн магазин What The Linen

What The Linen Kitchen Towels уникальные тексты для веб-сайта на английском

Наши соотечественники живут за рубежом, открывают и развивают новые бизнес проекты, ориентированные на зарубежного потребителя. И язык общения, конечно же, английский! Вот не так давно Webcontactinenglish.com принял участие в проекте канадской компании с российскими корнями What The Linen в качестве переводчика на английский и копирайтера.

Компания What The Linen поставляет в Канаду и продает в Канаде и Америке изделия из Белорусского льна. Красивые, красочные кухонные полотенца, элегантные салфетки для сервировки обеденного стола, оригинальные дорожки на столы, рушники для торжеств и праздничные наборы скатертей и салфеток. Все эти товары великолепного качества, но, к сожалению, Белорусский лен совершенно не знаком местному покупателю. Работая совместно с хозяйкой онлайн магазина What The Linen, наши переводчики и копирайтеры постарались составить описания товаров на английском с юмором и изюминкой, как хотела заказчица, но не упустить утилитарных свойств льна, чтобы покупатель увидел преимущества изделий из льна. Мы также уже написали несколько уникальных блог постов для сайта о полезных свойствах льна, об истории льна, жаккардовом переплетении нитей и т.д. Сотрудничество продолжается и мы будем обновлять контент сайта компании What The Linen новыми уникальными статьями на английском. Мы надеемся, что покупатели онлайн магазина What The Linen будут с удовольствием читать наши статьи и покупать оригинальные красочные изделия из Белорусского льна. Мы желаем успешного развития и высоких продаж онлайн магазину What The Linen!

Гуглим или Переводим Правильно?

Нынче очень популярно использовать услуги автоматического перевода, Google, например. Компании, не желающие «переплачивать» переводчику, радостно кинулись использовать этот бесплатный ресурс. К сожалению, результат такой экономии бывает очень грустный. Русско-английский (или англо-русский) перевод выглядит убого и непрофессионально.

И понятно почему – ведь неотъемлемой частью перевода является искусство переводчика трансформировать смысл написанного с русского языка на английский. При этом нельзя пренебрегать грамматическими,лексическими и стилистическими правилами языка, на который переводишь. Механизировать этот процесс просто не реально. Google, фактически, делает построчный перевод, нарушая структуру английского предложения и выдавая набор слов. Слова есть, а смысла нету. Английский язык имеет очень чёткую стуктуру: ну никак нельзя в простом повествовательном предложении поставить сказуемое (глагол) перед подлежащим. Это будет грубейшая ошибка, и англоговорящий читатель не поймет смысл написанного. И не потому что они «Тупыеее!!!», а просто это норма языка, так они говорят и думают. Существительное без артикля (а или the) тоже вызывает мозговое напряжение. Поверьте, испытано на себе. А уж чего стоят английские идиомы! И их в английском языке полно, и редко какая из этих идиом может быть абсолютно точно переведена на русский без потери смысла. У нас свои «крылатые слова», у них свои. Маркетинговые слоганы, цепляющие продающие тексты – и вовсе отдельная категория перевода, здесь без понимания английской ментальности и делать нечего. Как вы думаете Google это осилит? Вот поэтому, что бы не оказаться в глупой ситуации и нужен переводчик, обязательно носитель английского языка. Тот, кто «живет» на этом языке: познаёт окружающий мир, творит, выдумывает, учится, читает, смотрит ТВ,т.е. каждый день использует его в повседневной жизни. Вот тогда Вам не будет стыдно за английский перевод, размещённый на Вашем сайте.

Компании, создающие англоязычные страницы на своих веб-сайтах, делают это только с одной целью – привлечь иностранного пользователя: инвестора, покупателя, подписчика. Компаний, предоставляющих похожие услуги полно, конкуренция велика как никогда. Вы и по себе знаете, что если Вам не нравится как изложена информация, то проще простого найти другой источник. Вот и уходят потенциальные покупатели, ничего не купив. Поэтому и не стоит пользоваться Google – переводчиком, поверьте, что живой, качественный перевод на английский окупится числом продаж и заключённых договоров.

Вот Вам смешная статья о нелепостях переводов . Немного неприличная, но из песни слов не выкинешь!

Как продавать на Etsy?

Продавать на Etsy.com звучит заманчиво для любого умельца. Топ продавцы продают на десятки тысяч долларов и живут за счет своего творчества. Здесь торгуют рукодельники со всего мира американцы, китайцы, ну и наши тоже. Правда наших очень – очень мало. И основная загвоздка в том, что не так то легко создать свой Etsy профиль на английском языке. А в этом профиле и персональная история хозяина или хозяйки магазина с кучей трогательных подробностей из серии *А помнишь как все начиналось*, или о том как рукоделье стало финансовым подспорьем для семьи в трудные времена. Здесь же и продающие описания работ мастера. И покупатели всегда рады немножко узнать продавца как человека. Ведь купленный сувенир, подарок или поделка будут долго хранить тепло рук, красоту души и положительную энергию человека, сделавшего этот маленький шедевр.

Доверьте Канадским копирайтерам создание яркого и энергичного профиля для Вас. Подробности http://www.webcontentinenglish.com/

Я так же побродила по торговой площадке Ярмарка Мастеров. Какую красоту создают наши умельцы! Это сугубо моё мнение, но наши работы и техника исполнения выглядят как-то ярче и самобытнее. Какое-то всё необычное и своеобразное, многое только в одном экземпляре..чего не скажешь об Etsy. Не знаю много ли продаж с площадки Ярмарка Мастеров, там нет статистики. Только я твердо уверена, будь у наших мастеров возможность торговать на Etsy.com, их продажи увеличились бы в геометрической прогрессии. Ведь туда приходит весь мир за чем-нибудь уникальным и неожиданным! Прорубайте своё окно в Европу и в Америку, покажите своё творчество миру и завоёвывайте сердца, продайте свои работы, заработайте и несите радость в каждый дом.

Мы поможем сделать русско-английский перевод Вашего профайла  и создадим тексты на английском с описаниями товаров в Вашем Интернет магазине .